February 10, 2012
Göncz Árpád 90

Szerintem a Gyűrűk urát Réz Ádám fordította, de E.L. Doctorow Ragtime könyvét, a Tövismadarakat, és hát a 2001. Űrodüsszeiát hétszentség hogy Árpibácsi.

Amúgy ez tökmindegy, én bírom az öreget, az Antall-Tölgyessy paktum, meg a Zétényi-Takács törvény körüli cécók ellenére, ahol is szerintem lehetett volna megfontoltabb, úgy értem előtte.

Utoljára nyolc éve találkoztunk Visegrádon, a kikötő meg a mol-kút közötti dunaparton sétáltak nejével, semmi testőrség, csak mint magánemberek, majd megnézem a mostani elnököt nyolc év múlva, mindegy.

Kilencven év nem semmi, valami rendes helyen ilyenkor kijárna valami ünnepség, vagy állami kitüntetés, gondolom.

Nálunk ilyenkor az önkormányzat küldeni szokott pár apróságot, a tb meg kilencven rugót a születésnapra, nyugdíj mellé.

  1. worstcase reblogged this from kgyst and added:
    Mellesleg Galaktikákba fordított még sokat, Ray Bradbury, Asimov, meg egyéb emberkéket.
  2. kgyst reblogged this from moncsak and added:
    A Gyűrűk urának szerintem egyes fejezeteit fordította Göncz
  3. moncsak reblogged this from ekkerjoz and added:
    A kiemelésért vállalom
  4. tangabacsi reblogged this from silcucc and added:
    És azért ki ne hagyjuk, hogy a werk akadémiát is megcsinálta, a wersbetétek mellett!!!
  5. silcucc reblogged this from szuperbusz and added:
    edit: Rez Adam az elso 11 fejezetet forditotta, a maradek Goncz Arpad + Tandori (versek)
  6. szuperbusz reblogged this from ekkerjoz and added:
    az első kötet elejét...észrevenni amikor változik
  7. -navarro- reblogged this from ekkerjoz and added:
    első kötet kb. felét fordította Réz Ádám,
  8. ekkerjoz posted this